В давние-давние времена жил падишах. У него долго не было детей. Но вот жена его родила мальчика и тут же умерла. Падишах так горевал по ней, что не захотел видеть сына, который был причиною ее смерти. Он отдал мальчика на воспитание кормилице, строго приказал оберегать его, никому не показывать и даже не выносить на дневной свет.
Мальчика назвали Музаффаром. Его поместили в подземном доме, в который не проникал дневной свет — только купол крыши был на поверхности земли. Мальчика никогда не выпускали из дома, и он никогда не видел солнца.
С пяти лет Музаффара начали учить. Он оказался таким способным, что к пятнадцати годам обучился всем наукам, которым учил его учитель.
Учитель постоянно докладывал падишаху об удивительном уме Музаффара. Но отец не хотел видеть сына и только приказывал учить его еще лучше.
Наступило время, когда учитель понял, что ему нечему больше научить Музаффара и, чтобы не обесчестить себя, он стал искать случая избавиться от этого непосильного труда.
Однажды летом, когда яркое солнце обжигало, как пламя, учитель вынул кирпич из купола дома, где жил и учился Музаффар. Солнечный свет проник в полутемную комнату. Увидев яркую полосу света, Музаффар изумился, вскочил со своего ложа и хотел схватить луч руками. Но сколько он ни ловил, в руках у него ничего не оставалось.
Тогда вошел к нему учитель и сказал:
— Настало время тебе выйти из твоей темницы на свет, увидеть солнце, которого ты был лишен с рождения, весь мир, людей и все живое — птиц в небе, коней на дороге и стадо на лугу.
Музаффар вышел из темницы и увидел зелень садов, синеву неба, текучие воды и горько заплакал от обиды, что, постигнув все науки, он до сих пор ничего не знал о светлом и живом мире.
Он хотел сейчас же покинуть свой дом и город отца своего — падишаха и уйти куда глаза глядят.
Но учитель удержал Музаффара, поспешил к падишаху, рассказал ему обо всем и расхвалил ум и сердце его юного сына.
Тогда падишах велел собрать весь народ — от семилетних детей до семидесятилетних стариков — и объявить им, что он назначает своим наследником Музаффара, который к пятнадцати годам овладел всеми науками.
От падишахского дворца до дома, где жил Музаффар, постелили ковры на улицах и торжественно, с пением и музыкой, повели Музаффара к отцу. Падишах посадил Музаффара рядом с собой.
С этих пор Музаффар стал жить во дворце.
Однажды утром Музаффар увидел, что все люди в городе шли в одну сторону. Захотел узнать, что это значит, пошел к отцу и спросил его об этом.
— Сын мой, да ведь сегодня пятница! — сказал отец.— В этот день всякий, у кого дома чего-нибудь недостает, идет на базар и там все покупает.
Музаффар попросил у отца резрешения сходить на базар и купить то, чего ему недостает. Наполнив свои карманы золотом, он в сопровождении слуги пошел на базар.
Долго ходил он по базару, не нашел ничего, что хотелось бы купить, и, усталый, возвратился домой.
Вдруг он увидел всадника, ведущего на поводу худого и невзрачного коня. Конь почему-то понравился Музаффару, и он спросил о цене. Всадник запросил за коня тысячу золотых. Музаффар отдал все свое золото продавцу и повел коня домой. Увидев покупку сына, падишах рассмеялся и сказал:
— Разве мало у меня коней? Зачем тебе понадобилась эта кляча? Музаффар ничего не ответил, отвел коня в конюшню и приказал хорошо его
кормить.
Падишах был женат во второй раз. Мачеха возненавидела Музаффара, когда он стал жить во дворце. Теперь она стала нашептывать падишаху, что Музаффар разорит его своими пустыми тратами. Но падишах не стал бранить сына. Тогда жена падишаха стада думать, как избавиться от пасынка. Она велела вырыть в комнате Музаффара яму — от самого порога до середины комнаты. На дно ямы бросила острые алмазы, а яму покрыла ковром.
«Когда Музаффар вернется с прогулки, то провалится в яму, порежется об острые алмазы и умрет. Забросаю его сверху землей, и следов не останется»,— думала мачеха.
Музаффар вернулся с прогулки и хотел было пойти в свои покои, но вспомнил о коне и зашел к нему в конюшню.
Конь был весь в глине, стоял понурый и печально смотрел на своего хозяина.
— О мой конь, что с тобой случилось? — спросил Музаффар.
— Музаффар! Мачеха задумала тебя погубить. Слушай меня: когда войдешь в дом, прыгни с порога туда, где сидит, поджидая тебя, мачеха. Она спросит: «Почему ты прыгнул?» А ты ответь ей: «Мне показалось, что я курица, которую ты хочешь зарезать!»
Очень огорчили Музаффара слова коня, но он обещал сделать так, как тот говорил.
Войдя в дом, Музаффар прыгнул с порога туда, где сидела мачеха.
— Зачем ты сюда прыгнул? — недовольно спросила она.
— Мне показалось, что я курица, которую ты хочешь зарезать! — ответил он.
Мачеха поняла, что Музаффар ее перехитрил, а Музаффар убедился, что конь его сказал правду.
На другой день жена падишаха подслушала разговор пасынка с его конем, узнала, что это конь предупредил Музаффара, и решила уничтожить коня.
Она притворилась больной. Много разных табибов призывал к ней падишах, но ни один из них не нашел подходящего лекарства. Больная не выздоравливала. Наконец, она сказала падишаху, что поправится, если он велит зарезать коня Музаффара и даст ей съесть его мяса.
Возвращаясь с прогулок, Музаффар всегда сначала заходил навестить своего коня.
В тот день, когда падишах обещал жене зарезать коня, Музаффар зашел в конюшню и увидел, что конь его весь в глине, понурый и печальный.
— Что с тобой, верный мой конь?
— Музаффар,— отвечал конь,— твоя мачеха велела убить меня! — Видя, как Музаффар огорчился, конь продолжал: — Не тужи, слушай меня! Утром, когда мясник поведет меня резать, при выходе из конюшни я заржу первый раз. Дойдя до середины дороги, заржу во второй раз. А когда мясник будет точить нож, заржу в третий раз. Если ты услышишь меня и прибежишь ко мне на помощь, мы с тобой оба спасены. Если же не успеешь, то сначала я погибну, а потом погибнешь и ты.
Музаффар спросил, что же ему делать дальше.
— Сначала развяжи мне ноги. Потом возьми меня за гриву, веди к своему отцу и проси у него разрешения в последний раз объехать вокруг города. Когда он разрешит, надень на меня сбрую и садись. Остальное я сделаю сам.
Рано утром Музаффар, взяв книгу, пошел к учителю, а сам все прислушивался и ждал, когда заржет конь. Вот послышалось ржание. Музаффар хотел бежать на помощь коню, но учитель задержал его.
Во второй раз послышалось ржание коня, и опять учитель не дал Музаффа-ру уйти.
Но когда конь заржал в третий раз, Музаффар, не спрашивая учителя, выскочил из комнаты и побежал на помощь коню. Он увидел, что конь лежит со связанными ногами и мясник около него точит свой острый нож.
При виде Музаффара мясник и его помощник разбежались в разные стороны. Музаффар развязал коню ноги, взял его за гриву, повел к отцу и сказал:
— Отец! Позволь мне в последний раз объехать на моем коне вокруг города, а потом делай с ним что хочешь.
И отец не мог отказать ему.
Музаффар вычистил и оседлал коня, сел на него, и конь понесся быстрее ветра. Скоро всадник скрылся из виду. Музаффар решил никогда больше не возвращаться в свой город.
Верный конь домчал Музаффара до высокой горы, остановился и сказал:
— О Музаффар! Здесь я должен покинуть тебя. Если я останусь с тобой, нас быстро найдут. Вырви пучок волос из моей гривы. Если тебе будет грозить опасность или ты захочешь со мной посоветоваться, сожги один волос, и я тогда явлюсь к тебе на помощь.
Музаффар продолжал свой путь один. Он перевалил через высокую гору и увидел стадо овец. Подошел он к пастухам, сидевшим у костра, и приветливо поздоровался с ними. Они предложили ему хлеб-соль, спросили, откуда и куда он идет, и Музаффар стал рассказывать пастухам обо всем, что знал и прочел в книгах. Он так понравился пастухам, что они попросили его остаться с ними. Живя с пастухами, помогая им пасти стадо, Музаффар вырос и окреп на чистом воздухе, стал мужественным и красивым юношей.
Через некоторое время он решил пойти дальше по свету, искать счастья. Он поменялся одеждою с одним из пастухов, простился и отправился в путь.
Долго шел Музаффар, наконец пришел на берег огромной реки, где у причала стоял корабль, готовый к отплытию. Музаффар взошел на него, и корабль тут же отплыл. Вот он достиг середины реки. Вдруг вода забурлила и закипела. Люди, находившиеся на корабле, стали плакать и молиться. Услышав отчаянный плач, Музаффар поспешил спросить людей о причине их слез. Оказалось, что в этой реке жила огромная рыба, которая глотала проходящие корабли.
— Сейчас нам конец! — кричали люди.
У Музаффара был лук с крепкой тетивой. Он взял свой лук со стрелами и стал поджидать чудовище. Когда рыба подняла из воды голову, Музаффар наце-
лился ей в глаз, пустил стрелу, и стрела попала в цель. Музаффар спустил вторую стрелу и попал рыбе в другой глаз. Ослепшая рыба бросилась к кораблю. Плач и крики людей стали еще громче. Тогда Музаффар выпустил в чудовище все свои стрелы одну за другой и убил его.
Спасенные люди плакали от радости и обнимали Музаффара. Когда корабль приплыл к берегу, все звали его к себе в гости. Но Музаффар отвечал:
— Я странник и должен продолжать свой путь.
Он пошел дальше. Много пересек дорог и, наконец, увидел красивый город. Около города протекал большой арык. Музаффар подошел к нему и на берегу увидел сундук.
— Ну-ка, попытаю счастья,— сказал Музаффар, столкнул сундук в воду, влез в него и оттолкнулся от берега.
Течением воды сундук принесло к водосточной трубе падишахского сада. Сундук закрыл собой отверстие, и вода перестала течь в сад.
Старый садовник заметил, что вода не течет в сад, пошел посмотреть, в чем дело, и увидел сундук.
Музаффар открыл его, вышел из сундука, поклонился старику и просил извинить его за невольно причиненное беспокойство.
Юноша понравился старику, он повел его к себе домой, накормил и оставил у себя жить.
Так, помогая старику в работе, Музаффар стад садовником падишахского сада в городе Корф.
У падишаха было три дочери. Младшую дочь звали Малика Дуньё, среднюю — Фатима Дуньё, старшую — Гульсун.
Все они были красивы, как полная луна, стройны, как кипарисы; губы их были как раскрывшиеся фисташки, глаза — точно сливы, а зубы белы, как индийский перламутр. И, словно струящиеся капли воды, локоны обрамляли их нежные лица.
Каждый день садовник должен был составлять для падишахских дочерей три букета из расцветших за ночь цветов. Старик поручил это Музаффару, который с любовью и большим вкусом стал делать букеты. Чтоб не обращать на себя внимания, Музаффар одевался в рваную одежду, а на свою кудрявую голову натягивал вывернутый наизнанку бараний желудок, отчего казался плешивым.
Однажды Музаффар так подобрал цветы, что букет чудесным образом стал похож на него самого.
Этот букет взяла Малика Дуньё. Букет Музаффара понравился ей.
Прошло несколько дней. Однажды утром Музаффар стоял в падишахском саду. Думая, что поблизости нет никого, он снял с головы вывернутый бараний желудок.
Так во всей красоте увидела его из-за деревьев Малика Дуньё. Раньше она часто видела его, но он казался ей плешивым и безобразным.
В сердце Малики Дуньё вспыхнула любовь к Музаффару. Девушка стала худеть и бледнеть, но никому не признавалась в своей любви.
Дни проходили за днями. Музаффар работал, старик был доволен помощником.
Однажды три сестры сидели вместе и вели разговор о замужестве. Они говорили, что отец не заботится об их судьбе, и решили напомнить ему о себе.
На следующий день каждая из них взяла дыню и, положив на блюдо, пошла к отцу. Гульсун взяла переспелую дыню, Фатима Дуньё — спелую, а Малика Дуньё — еще недозрелую. Войдя к падишаху, девушки поклонились и поставили перед ним блюда с дынями.
Падишах хотел отрезать по куску от каждой дыни и съесть, но старый умный вазир его сказал:
— О господин! Эти дыни принесены не для еды. — А для чего же? — спросил падишах.
— Переспелая дыня, принесенная твоей старшей дочерью, показывает, что Гульсун уже в летах, ей давно пора выйти замуж, иметь свой дом. Спелая дыня, принесенная средней твоей дочерью, показывает, что у Фатимы Дуньё на исходе время ее девичества. А третья дыня, принесенная твоей младшей дочерью, указывает, что хотя Малика Дуньё и молода, но и она хочет выйти замуж и иметь свое хозяйство.
Тяжело вздыхая, падишах сказал:
— Ничего не поделаешь, надо их выдавать замуж.
И он приказал созвать народ. Дочери его стояли на балконе дворца, и каждая держала в руках яблоко, чтобы отдать тому, кто придется ей по сердцу.
Молодежь города Корф проходила под балконом дворца, где стояли дочери падишаха. Гульсун выбрала себе в мужья сына вазира, Фатима Дуньё — сына верховного судьи, а Малика Дуньё никого не выбрала. Она искала взглядом того, кому отдала свое сердце, но не находила.
Все юноши города прошли под балконом дворца. Один только плешивый садовник сидел у себя дома и не думал подходить ко дворцу. Но его тоже заставили пройти под балконом. Ему-то и отдала Малика Дуньё свое яблоко.
Падишах от стыда опустил голову. Все придворные смеялись над выбором падишахской дочери.
Двум зятьям падишах дал дома, стада, а плешивому зятю-садовнику дал только одну старую маслобойню. Там на одной половине выжимали из хлопковых семечек масло, а на другой стали жить садовник со своей женой.
Проходили дни, недели, месяцы. Никто не интересовался, как жилось Музаф-
фару и Малике Дуньё. А они и не тужили.
Вот однажды зятья падишаха собрались на охоту. Музаффар велел своей жене пойти к отцу:
— Попроси для меня нож, оседланную лошадь и лук со стрелами. Я тоже вместе с другими зятьями хочу поехать на охоту,— сказал он жене.
Малика Дуньё пошла к отцу, поклонилась и передала просьбу мужа.
— Уходи с глаз моих со своим плешивым мужем! — воскликнул падишах. Но старый умный вазир его сказал:
— И от волка убитого остается шкура — говорит пословица. Разрешите поехать на охоту и третьему зятю, авось и он что-нибудь привезет.
Падишах послушался вазира, дал Музаффару клячу, щербатый нож, старый лук и разрешил поехать на охоту.
Плешивый садовник оседлал свою клячу и поехал по городу. Над ним смеялся народ, за ним гнались ребятишки, дразня и кидая в него камнями. Музаффар ехал, не обращая ни на что внимания. Миновав город, он поднялся на вершину высокой горы. Там, привязав к дереву клячу, он быстро сжег заветный волос из гривы своего друга-коня. Только истлел волос, конь мгновенно встал перед Музаффа-ром. На коне красовалась дорогая сбруя, на седле лежала великолепная одежда. Музаффар переоделся, сел на коня и поехал следом за зятьями падишаха.
Поровнявшись с ними, он поздоровался и проехал дальше. Зятья не узнали его и заинтересовались:
— Кто этот пышно одетый красавец, с лошадью в дорогой сбруе? Музаффар не встретил по дороге ни зверя, ни птицы. Так он доехал до
самой высокой горы. Поднял Музаффар голову, посмотрел вверх и увидел на горе старца.
— Эй, молодец, что тебе здесь нужно? — спросил старец.
— Я приехал охотиться,— ответил Музаффар.
— Тогда поднимайся сюда! — сказал старец.
Музаффар пришпорил коня и в один миг был на вершине горы. Поздоровался он со старцем, низко поклонился ему и рассказал о своей неудачной охоте.
— А вот поохоться на этих ланей,— сказал старец, приветливо улыбаясь Музаффару.
Ловко и быстро Музаффар убил четырех ланей и стал сдирать с них шкуры.
— Мясо горькое, желудки вкусные,— сказал многозначительно старец.
В это время к горе подъехали падишахские зятья. Они пытались подняться на гору, но не могли.
— Закройте глаза! — крикнул им старец.
И в один миг зятья были подняты наверх. Они поклонились старцу и тоже пожаловались на неудачную охоту. Старец промолчал. Видя убитых ланей, зятья стали просить неизвестного молодца продать им хотя бы одну тушу.
— Берите мясо всех четырех,— сказал Музаффар,— а мне оставьте только желудки, ножки и головы.
Обрадованные зятья забрали мясо, распрощались и быстро уехали.
Положив желудки, ножки и головы ланей в хурджин, Музаффар перекинул его через седло, поблагодарил старца, вскочил на коня и быстро обогнал падишахских зятьев. Глядя ему вслед, зятья ломали себе головы догадками о неизвестном молодце, завидовали его коню, богатой сбруе и красивой, дорогой одежде.
Музаффар поскакал туда, где оставил падишахскую клячу, переложил на нее хурджин, переоделся, простился со своим верным другом-конем и поехал домой. В хурджине была дыра, и через нее сыпалось содержимое ланьих желудков. Когда Музаффар въехал в город, уличные зеваки кричали ему вслед:
— Падишахский зять везет с охоты навоз!
Дома Музаффар попросил жену сварить суп из желудков, ног и голов ланей. На дно миски он положил навоз из желудка лани, сверху накрошил лепешек и потом наполнил миску до краев супом. Ножки и головы ланей он велел жене положить отдельно на большие лепешки и все это понести отцу.
Падишахские зятья сварили из мяса ланей жирный, хорошо посоленный суп и с поклоном принесли падишаху. Хвастаясь охотой, они и не подумали признаться, что купили мясо у охотника.
Ласково встретил любимых зятьев падишах. Но когда он попробовал суп у старшего зятя, угощенье показалось ему горьким. Попробовал падишах блюдо другого зятя — и этот суп тоже был невкусный и горький. Падишаха даже затошнило от такого угощенья, и он велел выбросить кушанья куда-нибудь подальше: так горька была эта пища лжи.
С блюдом в руках вошла к отцу Малика Дуньё и просила попробовать своего хлеба-соли. Падишах сказал:
— Уважаемые мои зятья принесли мне такую горькую еду, что есть нельзя! Чем же хорошим можете угостить меня вы? Забирай свою еду и уходи.
Но умный вазир сказал падишаху:
— О господин, нельзя отказываться от еды, уважай угощенье всякого! Возьми ложку, попробуй, а тогда уж отсылай обратно.
Падишах никогда не возражал своему умному вазиру. Он взял и попробовал суп Малики Дуньё — пищу правды. Съел одну ложку супа падишах, взял вторую, третью — так ему понравилось кушанье. И все ел, ел падишах, пока не увидел на дне блюда навоз.
Падишах сразу перестал есть и воскликнул:
— Дочь моя, суп твой пришелся мне по вкусу, но как же мог попасть в него
навоз?
— Дорогой отец,— сказала Малика Дуньё,— ведь мы живем вместе со скотом, в доме у нас везде навоз, вот он и попал в блюдо.
Стыдно стало падишаху, и он велел дать плешивому зятю дом получше, но уж конечно не такой богатый, как у двух других зятьев.
По соседству с городом Корф был город Тородж-падишаха, который когда-то сватался к Малике Дуньё и получил отказ.
Дошли до Тородж-падишаха слухи, что Малику Дуньё выдали замуж за плешивого садовника. Оскорбленный и обиженный, падишах собрал войско — так много войска, как снега зимой, — и пошел войной на город Корф. Падишах Корфа был уже стар, он сказал своим любимым зятьям:
— Эй, молодежь, идите, защищайте своих жен, матерей и родину!
Зятья сначала испугались и отказались воевать. Но весь народ города Корф поднялся на Тороджа — стыдно им стало прятаться. Музаффар же, узнав о нападении врага, сказал жене:
— Беги скорей к отцу, проси дать мне коня, меч и лук со стрелами — я пойду воевать!
Малика Дуньё пошла к отцу и передала просьбу мужа. Но падишах засмеялся и сказал:
— Иди скажи своему мужу, пусть он найдет себе укромное местечко поудобнее и спит. Куда ему воевать!
Малика Дуньё передала мужу ответ отца.
Тогда Музаффар взял старую лошадь с маслобойни и поехал к высокой горе. Там он привязал лошадь к дереву и сжег волос из гривы своего верного друга. Тут же к нему подлетел его быстрый конь в дорогой сбруе, с богатой воинской одеждой и полным вооружением.
Одетый в богатые доспехи, со щитом и копьем в руках, с луком и стрелами за плечами, выехал Музаффар на поле боя. Все залюбовались незнакомым богатырем, а он бился с такой отвагой, что вмиг обратил войско врага в бегство.
Тородж-падишах увидел, что победа ускользает от него, вышел из шатра и выпустил из своего лука стрелу. Стрела попала в правую руку богатыря.
Падишах Корфа увидел, что славный богатырь ранен, быстро подскакал к нему и перевязал герою руку собственным шелковым платком. Богатырь снова пошел в бой.
Битва кончилась победой воинов Корфа. В конце боя богатырь незаметно скрылся. Поздно вечером вернулся Музаффар домой к жене и лег спать.
Малика Дуньё не знала, что это ее муж воевал так славно. Когда же она увидела окровавленный падишахский платок на его руке, то поняла, что богатырь, победивший Тородж-падишаха, был ее муж. Удивилась она, обрадовалась и пo6e-жала к своим сестрам сообщить им эту новость.
Но сестры не поверили ей и смеялись над нею.
В ознаменование победы падишах собрал на празднество весь свой народ — от семилетнего ребенка до семидесятилетнего старца. Среди собравшихся падишах искал богатыря, который спас город. Но его не было среди пирующих.
Только к самому концу пиршества пришел во дворец муж Малики Дуньё. На плечах у него был парчовый дорогой халат, на черных кудрях красовалась тюбетейка, вышитая Маликой Дуньё, правая рука была перевязана шелковым платком. Падишах не верил своим глазам — не мог и подумать, что плешивый, с головой, покрытой струпьями, нелюбимый третий зять был тот самый богатырь, который прославил город Корф.
Но шелковый платок, которым падишах сам перевязал вчера руку победителя, доказывал, что это и был герой.
Пришлось падишаху признать, что его младшая дочь не ошиблась в выборе мужа, и заново отпраздновать пышную и веселую свадьбу.
Пока вы там были, и мы подоспели. Яблочко и ножка курочки лежат на полочке: кто раньше встанет, тот возьмет и съест!