Это было в те времена, когда священный город Ниппур населяли лишь боги, дети Ану. Одна из богинь старшего поколения, старая и хитрая Нунбаршегуну задумала сочетать браком свою дочь Нинлиль и старейшину богов могучего Энлиля.
Зная, что Энлиль любит бродить в одиночестве по берегу реки, Нунбаршегуну подговорила свою дочь прийти в это время к потоку, скинуть с себя одежды и сделать вид, будто она собирается искупаться. Случилось все, так как и рассчитывала хитроумная старая богиня. Энлиль, увидев прекрасное тело Нинлиль, воспылал страстью и тут же захотел сблизиться с ней, но девушка решительно отказала ему, сославшись на свою невинность. Обескураженный всемогущий бог с тяжелым вздохом отступил. Однако красота девушки запала ему в душу, и он обратился за помощью к своему слуге Нуску. Тот посоветовал своему господину быть понастойчевей и похитить юную деву, дескать, она противится лишь из скромности, а, познав твою страсть и сама воспылает любовью.
Когда на следующий день девушка пришла к реке купаться, Энлиль выскочил из зарослей тростника, схватил ее, посадил в лодку, заранее приготовленную Нуску, и пустил суденышко по течению. Там он силой овладел Нинлиль и молодая богиня зачала ребенка.
Боги, узнав об этом безнравственном поступке, были сильно возмущены. Семь величайших богов и пятьдесят великих богов и богинь единогласно порешили, что Энлиль должен отказаться от верховной власти и в наказание за нарушение запретов отправиться в нижний мир. Но тут прекрасная Нинлиль, беременная будущим богом Луны Нанной, решительно заявила, что она любит своего обидчика и последует за ним в изгнание.
Энлиль был сильно удручен тем, что если бы его сын родился в мрачном мире мертвых, то он не смог бы подняться на небеса, как было ему предначертано. Тогда у бога созрел хитроумный замысел. Он знал законы подземного мира. Для того, чтобы кому-либо покинуть "страну без возврата" необходимо было предоставить себе замену. Значит Энлилю, если он хочет вывести свою семью в верхний мир, надо было найти троих добровольцев, согласных остаться навсегда в царстве мрака.
— Я хочу первым сойти под землю, — сказал он супруге, — и буду ждать тебя в сумрачном мире. Не торопись и спокойно снаряжайся в путь. Когда ты подойдешь к воротам подземного царства, то тебя встретит страж и спросит, кто ты и куда идешь. Расскажи ему обо всем и выполни все его желания! Потом ты достигнешь великой подземной реки и увидишь ее хозяина. Вновь назови себя и сделай все, что он захочет. Через реку перевезет тебя лодочник. Выполни также и его волю. Не страшись ничего. Все будет так, как предрешили заранее семь величайших богов, определяющих судьбы будущего. Совершив грех, ты останешься безгрешной!
Простившись с женой, Энлиль принял образ стража ворот нижнего мира и стал поджидать Нинлиль. Та вскоре подошла к воротам, увидела стража и стала объяснять ему цель своего визита. Энлиль в образе привратника сказал, что пропустит ее, только если она возляжет с ним на ложе. После некоторых колебаний, вспомнив наставления мужа, богиня согласилась, и в ее чреве зародился бог Нергал — Месламтеа. Нинлиль двинулась дальше, подошла к берегу подземной реки и там встретила Энлиля в образе хозяина реки. Сблизившись с ним, она зачала бога Ниназу. Для того чтобы переправиться через реку, богине пришлось отдаться еще и паромщику.
Таким образом, план Энлиля удался и три его сына остались в подземном мире, что позволило их старшему брату Нанне стать богом Луны и взойти на небеса. Энлиль и Нанна тоже недолго оставались в нижнем мире. Искупив свою вину, они вернулись в Ниппур, где Энлиль вновь стал во главе богов.
Связь земли и неба город... Сказание об Энлиле и Нинлиль
Связь земли и неба город, и мы живем в нем.
Ниппур-город, воистину город, и мы живем в нем.
"Пальмовой Ограды" город, и мы живем в нем.
Там "Женский Поток", поток светлоструйный бежит.
"Виноградная Пристань", городская пристань, стоит.
И "Соседняя Пристань", причальная пристань, стоит.
Там "Медовый Источник" водой своей сладкой поит.
Там "Княжий Поток", чьи сверкают воды, течет.
А полям, что протоки его орошают,
По сотне саженей им счет идет.
Там Энлиль юный — отрок града — живет.
Там Нинлиль юная — дева града — живет.
Нунбаршегуну — матерь града — живет.
Как в те дни деве мать-родительница совет давала.
Нунбаршегуну Нинлиль совет давала:
"Светлы воды "Потока Женского", чисты его струи,
Но ты не купайся в них.
И на берег "Потока Княжьего", Нинлиль, ты не ходи.
Ясноглазый, Повелитель, Остроокий -
Око его тебя узреет.
Утес Могучий, Отец Энлиль, Остроокий -
Око его тебя узреет.
Пастырь, Судеб вершитель, Остроокий -
Око его тебя узреет.
Он корень воздымет, тебя он обнимет,
Радость сердца, семя блаженства в утробу твою испустит,
А потом покинет".
Так она ее наставляла, так она ее вразумляла.
Светлы воды "Потока Женского", чисты его струи,
И она купается в них.
Нинлиль, на берег "Потока Княжьего" она идет.
Ясноглазый, Повелитель, Остроокий — око его ее узрело.
Утес Могучий, Отец Энлиль, Остроокий -
Око его ее узрело.
Пастырь, Судеб вершитель, Остроокий -
Око его ее узрело.
Владыка -— "С тобою да сближусь!" — ей говорит,
А она не желает.
Энлиль — "С тобою да сближусь!" — ей говорит.
А она не желает
"Мое лоно мало, сближенья не знает,
Мои губы юны, целовать не умеют.
Проведает матушка, меня ударит,
Прознает батюшка, меня погонит,
Скажу подруге — проговорится".
Энлиль советчику своему Нуску молвит:
"Советчик мой Нуску!" — "К твоим услугам!
Строитель великий Экура, к твоим услугам,
О мой повелитель!"
"Эта дева... столь пленительна, столь прельстительна...
Эта Нинлиль.., столь пленительна, столь прельстительна...
Не целована, не милована..."
Советчик своему господину
Нечто, подобное ладье, приносит.
Канат для лодочки ему приносит,
Плот большой ему приносит.
Господин... под парусами плывет.
К нецелованной, к немилованной.
Отец Энлиль... под парусами плывет.
К нецелованной, к немилованной.
Отыскав, за руку берет ее,
Нецелованную, помилованную.
В месте укромном с собою рядом кладет.
Целует ее, милует ее.
Корень вздымая, ее обнимая,
Семя Зуэна, бога сияющего, он излил в ее утробу.
Энлиль через двор Киура проходит.
Когда Энлиль через двор Киура проходит,
Все пятьдесят великих богов
И семь богов, вершителей судеб,
Энлиля в Киуре они хватают.
"Энлиль, нарушитель запретов, покинь город!
Нунамнир, нарушитель запретов, покинь город!"
Энлиль — он сам вершитель судеб,
Нунамнир — он сам вершитель судеб,
Энлиль уходит, Нинлиль следует.
Нунамнир уходит, дева преследует.
Энлиль привратнику главных ворот, он так ему молвит:
"О мой привратник, хранитель засова,
Хранитель притвора, хранитель засова,
Госпожа твоя Нинлиль сюда придет.
Когда она обо мне тебя спросит,
Не говори ей, где я укрылся".
Нинлиль привратнику главных ворот, так она ему молвит:
"О мой привратник, хранитель засова,
Хранитель притвора, хранитель засова,
Энлиль, твой повелитель, куда пошел он?" -
Так она молвит.
Энлиль за привратника главных ворот ей отвечает:
"Мой господин, о прекраснейшая,
Не соизволил сказать об этом.
Энлиль, о прекраснейшая, не соизволил сказать об этом".
"Слово сказано, дело сделано.
Утроба моя тяжела, о том промолчишь ли ты?
Энлиль, владыка всех стран, наполнил утробу мою.
Энлиль — твой господин, а я — твоя госпожа".
"Если ты моя госпожа, дай мне тебя коснуться".
"Семя моего господина, семя сверкающее, в моей утробе.
Семя Зуэна, семя сверкающее, в моей утробе".
"Семя моего господина — к небу, семя мое -
В землю воистину пусть идет!
Семя мое за семя моего господина
В землю воистину пусть идет! "
И Энлиль под видом привратника
В опочивальне с нею возлег.
Ее целовал он, ее миловал он.
Корень вздымая, ее обнимая,
Семя Нергала-Месламтеа он излил в ее утробу.
Энлиль идет, Нинлиль следует.
Нунамнир идет, дева преследует.
К стражу реки подземного мира,
Людей пожирающего потока,
Энлиль подходит.
"О страж реки подземного мира,
Людей пожирающего потока!
Госпожа твоя Нинлиль сюда идет.
Когда она обо мне тебя спросит,
Не говори ей, где я укрылся".
К стражу реки подземного мира,
Людей пожирающего потока,
Нинлиль подходит.
"О страж реки подземного мира,
Людей пожирающего потока,
Энлиль, твой повелитель, куда пошел он?" -
так она ему молвит.
Энлиль за стража подземного мира ей отвечает:
"Мои господин, о прекраснейшая,
Не соизволил сказать об этом.
Энлиль, о прекраснейшая, не соизволил сказать об этом".
"Слово сказано, дело сделано.
Утроба моя тяжела, о том промолчишь ли ты!
Энлиль, владыка всех стран, наполнил утробу мою.
Энлиль — твой господин, а я твоя госпожа".
"Если ты моя госпожа, дай мне тебя коснуться".
"Семя моего господина, семя сверкающее, в моей утробе.
Семя Зуэна, семя сверкающее, в моей утробе".
"Семя моего господина — к небу, семя мое -
В землю воистину пусть идет!
Семя мое за семя моего господина
В землю воистину пусть идет!"
И Энлиль под видом стража реки подземного мира
В опочивальне с нею возлег.
Ее целовал он, ее миловал он.
Корень вздымая, ее обнимая,
Семя бога Ниназу, владыки поля измеряющей веревки,
Он излил в ее утробу.
Энлиль идет, Нинлиль следует.
Нунамнир идет, дева преследует.
К Силуиги, перевозчику, Энлиль подходит.
"Силуиги, перевозчик мой!
Госпожа твоя Нинлиль сюда идет.
Когда она обо мне тебя спросит,
Не говори ей, где я укрылся".
Нинлиль к Силуиги-перевозчику подходит.
"О Силуиги-перевозчик!
Энлиль, твой повелитель, куда пошел он?" -
Так она ему молвит.
За Силуиги-перевозчика Энлиль ей отвечает:
"Мой господин, о прекраснейшая,
Не соизволил сказать мне об этом.
Энлиль, о прекраснейшая,
Не соизволил сказать мне об этом".
"Слово сказано, дело сделано.
Утроба моя тяжела, о том промолчишь ли ты?
Энлиль, владыка всех стран, наполнил утробу мою.
Энлиль — твой господин, а я — твоя госпожа".
"Если ты моя госпожа, дай мне тебя коснуться".
"Семя твоего господина, семя сверкающее, в моей утробе.
Семя Зуэна, семя сверкающее, в моей утробе".
"Семя моего господина — к небу, семя мое -
В землю воистину пусть идет!
Семя мое за семя моего господина
В землю воистину пусть идет!"
Энлиль под видом Силуиги-перевозчика
В опочивальне с нею возлег.
Ее целовал он, ее миловал он,
Корень вздымая, ее обнимая,
Семя Энбилулу, владыки каналов и дамб,
Он излил в ее утробу.
Ты властелин, ты господин!
Ты властелин, ты господин, Энлиль!
Ты властелин, ты господин, Нунамнир!
Ты победитель, ты покоритель, воистину это ты!
Ты хозяин льна, господин зерна, что им рост дает,
Воистину это ты!
Властелин небес, плодородие, господин земли,
Воистину это ты!
Властелин земли, плодородие, господин небес,
Воистину это ты!
Энлиль небесный, Энлиль владычный!
Слова, что он молвит, нельзя преступить,
Дела, что творит он, нельзя изменить!
Хвала за дела, за матерь Нинлиль,
Отче Энлиль, хвала!"
Перевод В. К. Афанасьевой